Biblioguías
Temática: Derecho y Ciencia PolíticaEconomía y Empresa
Ciencias de la Información y de la Comunicación
Informática, Multimedia y Telecomunicación
userProgramList false
Español: recursos lingüísticos
La Biblioteca y el Servicio Lingüístico han trabajado conjuntamente para seleccionar recursos lingüísticos en español. Esta recopilación incluye obras de referencia y herramientas de apoyo para resolver dudas de ortografía, gramática y léxico. También ofrece recursos de ayuda para la pronunciación o para estar al día de noticias y novedades relativas al uso de la lengua española.
El Servicio Lingüístico
Este web, creado y gestionado por el equipo del Servicio Lingüístico de la UOC, proporciona criterios específicos para el español en el ámbito de las actividades de la universidad. Ofrece recursos lingüísticos para toda la comunidad de la UOC e indicaciones sobre nuestro libro de estilo. El objetivo es ayudar a resolver dudas y a ganar consistencia lingüística y estilística a cualquier persona que trabaje con textos relacionados con la UOC (autores, editores, correctores o traductores).
El objetivo de este material es ayudar a conocer todo lo que hay en los tres webs de lengua de la UOC y a familiarizarse con ellos mediante la información que se proporciona y la resolución de retos.
Cuenta de Twitter del Servicio Lingüístico de la UOC. Se publican tuits en catalán, español e inglés sobre lengua y recursos lingüísticos.
Diccionarios
Una compilación de obras de referencia lexicográfica.
Diccionario de referencia de la lengua española, resultado de la colaboración de todas las academias del idioma, cuyo propósito es recoger el léxico general utilizado en España y en los países hispánicos.
Recopilación de diccionarios de la Real Academia Española. Contiene diccionarios generales de la lengua, diccionarios históricos (que permiten conocer la lengua de determinados periodos temporales), de especialidad (Diccionario del español jurídico), de resolución de dudas...
Diccionario inverso o ideológico, que permite ir del concepto a su palabra: no halla la definición de una palabra dada, como en un diccionario tradicional, sino que halla palabras buscando términos de búsqueda en su definición.
Diccionario de sinónimos.
Diccionario de sinónimos en español que retorna una lista de resultados a partir de la palabra entrada. Subagrupa los sinónimos presentados según su significado principal.
Recurso para buscar definiciones de los términos que deseemos y sus términos opuestos.
El Diccionario de americanismos es un repertorio lexicográfico que recoge palabras, lexemas complejos, frases y locuciones específicos del español de América, con un total de 120.000 acepciones.
Diccionario específico de léxico mexicano, de la Academia Mexicana de la Lengua.
Diccionario de voces mexicanas de la Academia Mexicana de la Lengua.
Diccionario específico de léxico mexicano, de la Academia Mexicana de la Lengua.
Traducción
Diccionarios y bases de datos bilingües y multilingües para facilitar las traducciones.
Recurso que encuentra la palabra seleccionada y ofrece la posibilidad de obtener la definición, su sinónimo/antónimo y la traducción en otra lengua.
Inter-Active Terminology for Europe (IATE) es la base de datos terminológica interinstitucional de la Unión Europea. IATE se emplea en las instituciones y agencias europeas para recabar, difundir y gestionar de forma compartida la terminología específica comunitaria.
Combinación única de un diccionario y un buscador que permite buscar palabras y expresiones en miles de millones de textos bilingües.
Diccionario inglés-español ofrecido por Oxforddictionaries.com.
El buscador de la página de inicio de Diccionari.cat permite elegir entre varios diccionarios de catalán, incluido un diccionario bilingüe catalán-español. Solo hay que cambiar el sentido de traducción para pasar del español al catalán o viceversa. Ofrece información sobre el uso, el registro, las variaciones dialectales y la pronunciación. Las entradas en catalán siguen los criterios del Institut d'Estudis Catalans.
Dudas y cuestiones gramaticales
Esta sección tiene recursos para resolver todo tipo de dudas lingüísticas y gramaticales
Diccionario de la Real Academia Española que da respuesta, desde el punto de vista de la norma culta, a las dudas lingüísticas más habituales que plantea el uso del español.
Portal de Fundéu BBVA, institución cuyo objetivo es impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación. Resuelve consultas y ofrece recomendaciones de uso.
Portal participativo para compartir información práctica sobre la norma, el uso y el estilo del español.
Portal para resolver dudas de puntuación y acentuación, gramática, estilo y formato y composición.
Portal que publica artículos relacionados con la lengua española, perteneciente al Instituto Cervantes, que apoya y difunde la lengua española en todo el mundo.
Contenidos de gramática histórica del español, con artículos y vídeos explicativos para conocer y entender la evolución de la fonética, la gramática y el léxico del español desde el latín hasta la actualidad.
Verbos
Estos recursos ayudan a resolver posibles dudas relacionadas con la conjugación de los verbos en cualquiera de los tiempos en que se pueden flexionar.
Sitio web que permite conjugar más de 12.000 verbos; también ofrece sinónimos para cada verbo.
Diccionario de referencia de la lengua española, resultado de la colaboración de todas las academias del idioma, cuyo propósito es recoger el léxico general utilizado en España y en los países hispánicos.
Corpus lingüísticos
Este apartado ofrece bases de datos que recogen grandes volúmenes de palabras y contextos en que aparecen.
Corpus histórico de más de 100 millones de palabras de textos de los siglos XIII al XX. Permite además hacer búsquedas semánticas.
Buscador con el que se pueden encontrar palabras de la lengua española utilizadas entre los años 2001 y 2012. El recurso es capaz de citar la fuente en la que aparece el término o términos y contextualizarlo en las fuentes encontradas. Su objetivo final es reunir, en 2018, un conjunto de cuatrocientos millones de formas y palabras de la lengua que utilizan quinientos millones de personas de España, América, Filipinas y Guinea Ecuatorial.
Buscador con el que se pueden encontrar palabras españolas actuales utilizadas en medios de comunicación escritos. El recurso es capaz de citar la fuente donde se encuentra el término o términos y contextualizarlo en las fuentes encontradas.
Buscador con el que se pueden encontrar palabras españolas utilizadas a lo largo del tiempo. El recurso es capaz de citar la fuente donde se encuentra el término o términos y contextualizarlo en las fuentes encontradas.
Motor de búsqueda en línea que elabora gráficas de la frecuencia de una cadena de caracteres en un corpus amplio de textos. Cuando se buscan expresiones, aparece un gráfico que muestra la frecuencia de aparición de tales expresiones en un corpus de libros en los años que se han seleccionado (de 1500 a 2008). Funciona con diferentes idiomas (español, inglés, chino, francés, alemán, hebreo, italiano o ruso).
Léxico
Selección de paremias españolas, con su correspondencia en varias lenguas. También aporta variantes y sinónimos del refrán, su hiperónimo y sus antónimos, así como otras informaciones.
Sevilla Muñoz, Julia y Maria Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar, dirs., Refranero multilingüe. Madrid: Instituto Cervantes / Centro Virtual Cervantes, 2009. https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Default.aspx
Pronunciación
Herramientas de consulta para saber la pronunciación de palabras en diferentes lenguas.
La guía de pronunciación de palabras más extensa del mundo, donde se pueden encontrar palabras en 42 lenguas y su pronunciación. Los usuarios que se registran pueden incorporar nuevas palabras.
Estar al día
Una compilación de páginas web y blogs con noticias y novedades del mundo de las lenguas.
Blog de José Antonio Millán. Contiene un gran número de diccionarios clasificados (de dudas, de registros, etimológicos...), un vocabulario de términos del mundo digital y reflexiones generales sobre la lengua.
Blog del Departamento de Humanidades de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
Herramientas
El proveedor de tecnología lingüística Signum ofrece aquí un conjunto de herramientas entre las que cabe destacar un verificador ortográfico; un corrector de formas verbales que incluye las formas con voseo propias de diversas zonas de Latinoamérica; un silabeador y guionizador (con resultados en ocasiones distintos según se desee una partición en sílabas fonéticas o una división para finales de línea); un lematizador; un motor numérico que transcribe cifras a letras, y un buscador de palabras semejantes fonéticamente.
El Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales (IAtext) de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria ofrece un conversor de cifras a letras: dada un cifra escrita en números, el conversor la ofrece escrita en letras, en español, inglés, italiano y alemán. Es especialmente útil para recordar numerales difíciles, como ordinales, multiplicativos, fraccionarios y romanos, así como para precisar su ortografía, a menudo compleja.
El Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales (IAtext) de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria ofrece un parametrizador morfológico de textos que permite someter un archivo digital (en formatos .txt, .doc, .docx o .pdf) a un análisis automático que nos dirá el número de caracteres, palabras (plenas y vacías), palabras diferentes, oraciones y párrafos que contiene, en total y en promedio. También elabora estadísticas de la categoría gramatical de las palabras y de las formas verbales. Todo ello es útil para análisis estilísticos de textos, para conocer a fondo un texto antes de su revisión o traducción, e incluso para estudios de lingüística contrastiva.